中文(简体) Português English (US) Français Deutsch Italiano 日本語 한국어 Русский Español
Site Translator Widget with Flags
۲۳:۰۸

وداع یاران

ارسال شده توسط mehran

یک شعر مشهور سوئدی است،اونوبا ترجمه اش می‌نویسم :

?Vem kan segla förutan vind
?Vem kan ro utan åror
Vem kan skiljas från vännen sin
?utan att fälla tårar

Jag kan segla förutan vind,
jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar.
چه کسی می‌تواند قایقرانی کند،بدون باد؟چه کسی می‌تواندپارو بزند"براند" بدون پارو‌ها؟
چه کسی می‌تواند جدا شود از دوستش،بدون اینکه اشک‌هایش سرازیر شود؟
من می‌توانم قایقرانی کنم بدون باد،من می‌توانم پارو بزنم"برانم" بدون پارو‌ها ولی نمی‌‌توانم ازدوستم جدا بشوم بدون‌آنکه اشک‌هایم سرازیرشود!
مضمون شعر جالب بود؛ماهم می‌گوییم: بگذار تا بگریم چون ابر در بهاران کز سنگ ناله خیزد وقت وداع یاران
به نظر شما کدام جالب تر احساسات ماآدم ها را بیان کرده؟

ارسال به: Balatarin :: Donbaleh :: Mohandes :: Cloob :: Oyax :: Delicious :: Stumbleupon :: Friendfeed :: Twitter :: Facebook :: Greader :: Addthis to other :: Subscribe to Feed

2 نظرات:

ناشناس گفت...

salam,kheili ziba va ba ehsas bood.

ناشناس گفت...

سلام به همه
خیلی جالب و زیبا بود مرسی مهران جان از حسن سلیقه شما
افشین

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

ارسال یک نظر