中文(简体) Português English (US) Français Deutsch Italiano 日本語 한국어 Русский Español
Site Translator Widget with Flags
۲۰:۴۶

آشنا آواز آرد، آشنا

ارسال شده توسط mehran

منظومه زیر براساس هر مصرع یک حرف الفبا سروده شده.طبیعتا باتوجه به همین محدودیت ونیز محدودیت قافیه نقص هم دارداما تا حال اینگونه سروده ای را ندیده ام واگر سراغ دارید ممنون خواهم شد به من هم معرفی بکنید.توضیحاتی هم به آن اضافه کرده ام .منتظر نظرات عزیزان هستم.
آشنا آوازآرد، آشنا

اگــــــــــــــــرازازل اشک افتاده است
ببین باد بینی به بالا بـــــــــــــــــــــرد
پـــــــــــــــــرنده پشیمان زپروازپست
تکبرتــــــــــــــــــــــورا تیره تاری تند
ثواب ثمــــــــــــــــر، ثبت وثابت ثمین
جنایات وجـــــــــــــــرم ازجهالت جهد
چه چپ چرخ چرخیدوچون چاره چید
حــــــــــــــــــــــریم حیا وحذرازحسد
خـــــــــــــــــردمند خاضع خدای خبیر
دل‌آزرده را دوست درمـــــــــــان دهد
ذوالاکتافی ونـــــــــــــــــی زذم توذلیل
ره راست رو، رزق وروزی رســــــــد
زمین وزمــــــــــــان زار از زرق وزور
زژولیدگی، ژاژخـــــــــــــای می‌ژکد
سرافرازوسالارســــــــــــــــــروسهی
شهنشاه شهرشــــــــــــــجرمی‌شود
صفت‌های صـــــــــالح، صداقت، صفا
ضمــــــــــــــــین ضعیفان، ضیا،الولد
طـــــــــــرب درطبیعت، طعام وطبیب
ظـــــــــــــــــهورظلام ظاهر ازظن بد
علیم ازعطش عشق عــــــــرفان وعلم
غمین ازغلط غــــــــــــرق غم‌های غد
فــــــــــــروزنده فرهنگ، فارغ زفسق
قصیده به قــــــــــــول قلم، "قصرقند"
کــــــــــــــــــرامت، کمالات کامل کند
گذرگـــــــــــــــــاه گلدان، گلان راگزد
لب لالهٔ لعبت ولـــــــــــــــــــــــول را
مـــــــــــــــــــــگرماهتاب مه من مکد
ننــــــــــــــــــــال ارنیستان نئی ناورد
وجوب وساطت زخـــــــــــود وا رهد
همه هم دلیم وهمه هم صــــــــــــدا
یــــــــــــــــــکی یاد یار، یاریاری کند

باد: غرور ثمین: بهادار/قیمتی ذوالاکتاف: دارای دو کتف وبازو/دراینجا یعنی"قدرتمند" زرق: فریب ژاژخای: یاوه گوی
می‌ژکد: غرمی‌زند ضمین: ضامن ظُلام: تاریکی/سیاهی غد: فردا گذر گاه گلدان ....:آخرین مسیرزندگی گل می‌تواند گلدان باشد وپس ازآن مرگ گل فرا می‌رسد. گل ازفکر گلدان ناراحت می‌شود. لول: مست وجوب وساطت......: نی ناله‌های انسان را به گوش می‌رساند ونیستان می‌خواهد ناله وآوا‌های انسان دردمند، بدون وسیله (نی) ازسینه برآیدومی‌خواهد ازاین واسطه گری نجات یابد.

ارسال به: Balatarin :: Donbaleh :: Mohandes :: Cloob :: Oyax :: Delicious :: Stumbleupon :: Friendfeed :: Twitter :: Facebook :: Greader :: Addthis to other :: Subscribe to Feed

1 نظرات:

ناشناس گفت...

بسیار زیبا ودلنشین بود پدر عزیزم
سارا

:)) ;)) ;;) :D ;) :p :(( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| 8-} :)] ~x( :-t b-( :-L x( =))

ارسال یک نظر