یک شعر مشهور سوئدی است،اونوبا ترجمه اش مینویسم :
jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar.
چه کسی میتواند قایقرانی کند،بدون باد؟چه کسی میتواندپارو بزند"براند" بدون پاروها؟
چه کسی میتواند جدا شود از دوستش،بدون اینکه اشکهایش سرازیر شود؟
من میتوانم قایقرانی کنم بدون باد،من میتوانم پارو بزنم"برانم" بدون پاروها ولی نمیتوانم ازدوستم جدا بشوم بدونآنکه اشکهایم سرازیرشود!
مضمون شعر جالب بود؛ماهم میگوییم: بگذار تا بگریم چون ابر در بهاران کز سنگ ناله خیزد وقت وداع یاران
به نظر شما کدام جالب تر احساسات ماآدم ها را بیان کرده؟
?Vem kan segla förutan vind
?Vem kan ro utan åror
Vem kan skiljas från vännen sin
?utan att fälla tårar
jag kan ro utan åror,
men ej skiljas från vännen min
utan att fälla tårar.
چه کسی میتواند قایقرانی کند،بدون باد؟چه کسی میتواندپارو بزند"براند" بدون پاروها؟
چه کسی میتواند جدا شود از دوستش،بدون اینکه اشکهایش سرازیر شود؟
من میتوانم قایقرانی کنم بدون باد،من میتوانم پارو بزنم"برانم" بدون پاروها ولی نمیتوانم ازدوستم جدا بشوم بدونآنکه اشکهایم سرازیرشود!
مضمون شعر جالب بود؛ماهم میگوییم: بگذار تا بگریم چون ابر در بهاران کز سنگ ناله خیزد وقت وداع یاران
به نظر شما کدام جالب تر احساسات ماآدم ها را بیان کرده؟
ارسال به:
2 نظرات:
salam,kheili ziba va ba ehsas bood.
سلام به همه
خیلی جالب و زیبا بود مرسی مهران جان از حسن سلیقه شما
افشین
ارسال یک نظر